Данный вид информации, скорее всего, можно назвать самым востребованным по части необходимости в его переводе. Это бухгалтерская отчетность, аудиторские заключения, банковские выписки, статьи в экономических журналах, заявления на кредит, финансовые новости на мировой арене и т.д. И выполняя этот вид перевода, специалист иногда сталкивается с безэквивалентными терминами, разъяснение которых может потребовать отдельных ссылок. Другая сложность – это множество случаев использования безличностных предложений и страдательного залога. Мы сейчас говорим о материалах, которые содержат сухие цифры и понятия, которые нельзя переводить двузначно, их смысл необходимо передавать точно и емко, и не разглагольствовать без лишней необходимости. Но данный вид переводов не является непосильной задачей для специалистов нашей компании. Наши переводчики имеют большой опыт работы в данной сфере, а зачастую помимо диплома лингвиста и второе высшее образование – экономическое. Поэтому мы можем гарантировать, что ваш перевод будет отображать ничего кроме необходимой информации, и ни одна цифра не останется незамеченной.